Eruannie Caline 05/05/2012 [NO SPAM] vi invito a visitare il mio nuovo sito tolkieniano http://ainulindale-musico ftheainur.forumcommunity. net/
eglantine 04/30/2012 Ciao tolkeniani,si sa già dove avrà luogo il prossimo Hobbiton?Io vorrei proporre una location adattissima alla festa:il Castello di Limatola in provincia di Benevento.Cosa ne pensate?
Lord Holy 04/16/2012 La "nuova" traduzione è corretta, ma vi è tutta la questione delle edizioni mutilate già affrontata nel forum e che non ho né lo spazio né il tempo di riesumare qui.
Eruannie Caline 04/16/2012 @Lord Holy: nn mi ero mai accorta che l'errore fosse anche nel libro... ma c'è qualche edizione del signore degli anelli che sia corretta (e completa)?
Aglaring Vanyar 04/16/2012 Dia Daoibh, A Chardie!! Vi interesserebbe vedere, un'altro sito Tolkieniano?? Eccolo: http://www.jrrtolkien.it/
Lord Holy 04/16/2012 L'errore non è di PJ ma dei traduttori italiani. Era già nel testo del libro e fu ovviamente replicato anche nel doppiaggio del film. In inglese è invece corretto.
Eruannie Caline 04/15/2012 nel film hanno sbagliato. frodo chiede "qual è la parola elfica per AMICI?" e gandalf risponde "MELLON". PJ dovrebbe rispssare un po' il sindarin
Mildir 04/14/2012 Ah, e per tutti quelli che vogliono dire "Salve amici !" in Sindarin, si dice "Ai mellyn !"... :-)
("Aiya" è Quenya, "Mellon" è Sindarin ma singolare... :-) )